حاج قاسم بزرگ مرد تاریخ معاصر و قهرمان جبهه مقامت است
تاریخ انتشار: ۱۳ دی ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۷۶۰۵۴۵
به گزارش خبرنگار ایرنا، «محمد حیدری» روز سه شنبه در مراسم سومین سالگرد شهادت سردار شهید حاج قاسم سلیمانی در جمع قشرهای مختلف مردم و مسوولان در مسجد مهدیه قصرشیرین با بزرگداشت یاد شهدای مدافع امنیت و حرم، شهدای انقلاب اسلامی و شهیدان مظلوم خطه قصرشیرین و به خصوص شهید حاج قاسم سلیمانی از حضور پرشور مردم در این یادواره حزن انگیز و غم انگیز، افزود: اجتماع باشکوه برای تجلیل از رشادت ها و مجاهدت های سردار دل ها درس بزرگی برای همه ما است که در مسیر این مجاهد عارف شهید حرکت کنیم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی اظهار کرد: سرباز، پاسدار و سرداری که با هر لباس و عنوانی در تبعیت محض از رهبری انقلاب و در خدمت مردم برای تحقق آرمان های انقلاب اسلامی مرز نشناسد و با تمام وجود در تحقق اهداف یک کشور مقتدر باشد محبوب دل ها خواهد بود ولو اینکه سالیان سال از بین ما رفته باشد و ما این درس بزرگ را باید همواره به عنوان ستاره راهنما و سرلوحه امور و مشق زندگی برای خدمتگزاری بی منت به مردم داشته باشیم.
سرپرست فرمانداری قصرشیرین گفت: این شهرستان هم زخم عمیقی از دوران جنگ تحمیلی و دفاع جانانه ملت ایران از مقابل رژیم بعث عراق بر تن دارد و که اکنون با اهتمام دولتمردان و مردم با قامتی استوار و ارده ای پولادین و آرمان های کم نظیر در مسیر پیشرفت و تحول قدم بر می دارد و این آرمان ها مدیون شهید سپهبد حاج قاسم سلیمانی است.
او ادامه داد: شهید سلیمانی در دورانی که داعش بخشی از عراق را به تصرف خود در آورده بود بارها به صورت ناشناس در قصرشیرین حضور یافتند و برای زنده نگه داشتن محور مقاومت و پایداری کشور دوست و همسایه ما عراق از این مرزهای زمینی تردد کرده و با فرهنگ و مردم قصرشیرین نشست و برخاست داشتند از این رو قصرشیرین مفتخر به قدوم و نفس مبارک این شهید والا مقام است.
وی اضافه کرد: ما مدیون این شهید و مسوول نگه داشتن راه این شهید و شهدای دیگر آرمان او هستیم چه بسا اگر ایشان نبود امنیت نظام اسلامی ایران تحت شعاع نیروهای تکفیری و داعش قرار می گرفت اما با حضور این شهید و شهدای دیگری از ایران امروز نام و اقتدار ایران در عرصه بین المللی طنین افکن شده است.
وی گفت: ما امروز وظیفه داریم در برابر دشمنانی که قصد اختلال در روند توسعه کشور و هم زیستی مردم را دارند خیلی هوشیار باشیم چون توطئه های دشمن بسیار فریبنده و حیله گرایانه است و هوشیاری و مراقبت از مجموعه آرمان ها یک امر لازم است همه باید با تبعیت از رهبر در پیشبرد سیاست های دولت مردمی و انقلابی شبانه روز تلاش کنیم تا کاستی ها و اشکالات و گرانی ها را پشت سر بگذاریم.
در این مراسم برنامه های فرهنگی و آیین سوگواری در سومین سالگردش هادت سردار دل ها برگزار شد.
قصرشیرین در غرب کرمانشاه بیش از ۲۷هزار نفر جمعیت و ۱۸۶کیلومتر مرز با عراق دارد که در امتداد این مرزها ۲ مرز رسمی خسروی و پرویزخان فعال است.
برچسبها انقلاب اسلامی ایران قصرشیرین گروه تروریستی داعش محمد حیدری سالگرد شهادت سردار سلیمانی عراق قاسم سلیمانی ایرانمنبع: ایرنا
کلیدواژه: انقلاب اسلامی ایران قصرشیرین گروه تروریستی داعش محمد حیدری سالگرد شهادت سردار سلیمانی عراق قاسم سلیمانی ایران انقلاب اسلامی ایران قصرشیرین گروه تروریستی داعش محمد حیدری سالگرد شهادت سردار سلیمانی عراق قاسم سلیمانی ایران قاسم سلیمانی آرمان ها حاج قاسم
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۷۶۰۵۴۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به نقل از ستاد خبری سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتابهای بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.
او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهرهای عزیز» را دوست داشته است.
طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران میداند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشتهام.
وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر میرسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتابهای جالبی در این نمایشگاه دیدم.
آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتابهای ادبیات کلاسیک را که سالها آرزوی دستیابی و مطالعهشان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ...را منتشر کردهاند، گفتوگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتابهای جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.
این شاعر فارسیسرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقهمند است، گفت: نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتابها دسترسی داشتم موجب خشنودیام بود.
آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانیها و ایرانیها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما میخوانید، میخوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعرهایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوههای متفاوت است. اما همه اینها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه میخوانیم در شعر معاصر تاجیک هم میبینیم.
وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف میزنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمیبینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رماننویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفتهاند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتابهای فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزلهای او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از همزبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ میکنیم. من تاکید میکنم که شعر همزبان خود را منتشر میکنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.
آذرخش در بخش دیگری از این گفتوگو به نقش نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب میشد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشورهای فارسیزبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم میداشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاههای صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار میشود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب میشد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفتوگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقهمندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما میتوانیم کتابهایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد چون تاجیکستانیها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث میشود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب میشود.
وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوندهای فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر میکنم سرحدات و مرزهای جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفتوگو قرار گیرد. چون تاجیکستانیها هم به زبان فارسی سخن میگویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفتوآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتابهای تاجیکستانی به ایران و بالعکس میتواند عامل مهمی برای تقویت این پیوندها باشد.
سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری برگزار میشود.
۲۲۰۵۷
برای دسترسی سریع به تازهترین اخبار و تحلیل رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1900156